太过于流水线化的工整,重点不在于大小威不在于网球运动而在于家庭、种族和成功学,教科书般的颁奖季特供片。以至于在网球比赛段落中,我们可以看到顺风一分不丢逆风一分不得还得满地打滚的诡异场面,因为一分钟也不想浪费嘛。史皇的演技照《让幸福来敲门》没有进步也没有退步,就是个行活。虽然这部影片让我更尊敬大小威,但我依然最爱小克。
所以为什么叫《国王理查德》,是因为他专制蛮横固执无理吗?另外打人事件后再看这部格外有感触,私以为保护的方式有很多,不是自己以为合适的保护便是最恰当的,我们更要谨防以保护的名义而行控制之举,好在电影和现实的结局都是以“拳王”认识到自己问题而结束。
体育界这种虎爸成才的故事其实并不多,中国的例子我就想到丁俊晖。
电影过于“冲奖流水线”范儿了,挥之不去的投机感,总之,片子没什么看点但恭喜史密斯目标达成吧
“他在贫民区时定下的计划几乎完全实现”
拍得其實不錯,但逃避描繪父親這個角色真正的缺點令到電影呈現出了尷尬的狀態,成功學和父權色彩令體育和種族的動人豪情瞬間褪色不少。
把人和场景放进视图、人和矛盾放进时间,成功描述人之“身处”之后,自然而然就体会到内心了。
相较于大小威传记或者说网球电影感觉这个根本是个种族、家庭电影,落点也不在大小威在她们的爸爸。但是这样一想,有种挂羊头卖狗肉的感觉,何必要借用大小威的名头呢。反正我个人感觉麻麻的,不过好莱坞经典套路嘛,体育+真人+励志+家庭,这种剧本你跟着哭就对了
Be Alive响起时热泪盈眶,碧神局总是有魔力
《国王理查德》——94届奥斯卡最佳男主角获奖片。但此片名翻译的不好!看完影片就知道,作品无论故事情节与人物形象,与古代国王与宫廷毫无关系!不错,“King”单词直译是可以叫“国王”,但也可以译成“王者”,意思相近,后者则更贴近影片实际内容!威尔·史密斯塑造的这个贫穷人家的父亲形象,他以他自己独立的思维与方式,培育五个女儿在不同方向成长成才,最终培养出大小威廉姆斯姐妹,成为世界网球界的“王者”!这样一个“望子成龙、望女成凤”的贫民父亲形象,平凡中透着伟大,显然用“王者”来表达,比“国王”更准确……
相当割裂,一方面是实打实的画饼成功的功利主义,一方面拼命把Richard的形象往并不急功近利的方向往回拉。
在原公司上班的时候,有天体育组来说要插个网球直播是李娜的。我说李娜那么厉害,时间我还是照常设短点哈。那人说不行,这次的对手是小V。我说小V那么厉害吗?对方重重的嗯了一声。
电影过于“冲奖流水线”范儿了,挥之不去的投机感,总之,片子没什么看点但恭喜史密斯目标达成吧
Be Alive响起时热泪盈眶,碧神局总是有魔力
Be funny when you can
看过一篇讲原型的文章觉得这片把爸美化的也太好了(。
就有点无聊,看不大进去,最有意思的是出现同时代其他网球巨星的时候,桑普拉斯啊格拉芙啊罗迪克什么的,因为我自己就是差不多从这些人开始看网球的,所以感觉还挺亲切。老威这个教育理念是真的不错,不过不知道存不存在美化的成分哈!
不管理查德这种做法是否正确(毕竟这个东西没有公式可以套)但他坚持让大小威保障学业的做法太正确了。
确实有点老套,但自己还是对这种运动题材有天生好感。结尾的反高潮值得学习。
名字起的太烂了,叫暴君理查德都比较好。大威小威真的是我们这个年代的明星了,看她们的故事感触颇深。故事中塑造的父亲形象没有那么的伟光正,比起《当幸福来敲门》,更显的真实。运动片自带的上场紧张感真是好用。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved