中规中矩讲好一个故事,没有什么特别的技巧,结局皆大欢喜。特别令我感受深刻的是,行进至一小时十多分钟的时候,好几分钟的静音画面,以父亲的视角展现的聋哑人体会的无声世界。很震撼。再次看到Marlee Matlin演绎聋哑人角色,感觉父母亲兄弟作为聋哑人这三个特殊角色,相对缺乏一些心理特写了。
当年看原版的感受太好了,音乐也特别好听,还下了那首法语歌,这版感受差了一截,不知道为啥
看评论知道是翻拍,一看之前看过,竟然忘了。。。
开拍吧导演里的小短片也是讲听力正常的女孩在一个聋哑家庭的故事,就是很难,不论是他们还是聋哑家庭的其他成员,这个片子是最佳影片,有些中规中矩,但它真的是一部好片子
你一无所知
好久没有看到那么纯正的美式青春片了,那种家庭的关系又让我想起《阳光小美女》,真是又温暖又感动。最后想起多年前看过的《校花我爱你》,里面那个校花说自己在毕业以后应该也会变成普通人,当时的我十几岁,还不太理解。后来才知道,人长大就意味着要接受失去,但当你年少的时候,觉得可以有那么多可能,那种美好是难以言喻的。
在今年的Apple春季发布会上,库克开场介绍Apple TV+的时候,给Apple Original Films来了一个混剪,包括《Swan Song》《The Tragedy of Macbeth》以及这部改编自2014年的法国电影《La famille Bélier》。故事内容八成与法国版相同,包括choir和audition部分采用了无声和手语的桥段,但剧本整体更美国化,是那种豆瓣Top250的品相和奥斯卡best picture青睐的片子,所以是一次成功的本土化处理。但个人跟喜欢片中女主的男生搭档主演的另一部爱尔兰音乐电影《Sing Street》,国内艺联引进过,但略有删减。看这部电影最大的感受就是你要忍受很大一部分的“无台词”时刻而去听那些deaf视角下的环境音。(PS:美国家庭真搞笑,饭桌上不可以听音乐,但可以玩Tinder,哈哈)【OCCiSOR/7.86GB】
太好看了!!!!!!!!特别喜欢中间演唱时静音的一段了!还有最后的手语加唱.....!!!!
家庭战胜一切的经典美国模式。虽然很为女主可以离开家庭感到开心,但这种家人态度的转变是否来得过于简单?
太过普通的套路片。集家庭矛盾、残疾人生存、追逐梦想于一体,性格固执却美式(法式)恩爱的父母,平凡却坚韧的哥哥,captain O my captain的梦想导师,想要逐梦却与家庭难以割舍的女主,矛盾非常general,每个人也都太平面化了。女主最后和暧昧小哥也没有床戏,随便亲了下就算交代了,美国人现在拍电影这么缩手缩脑了吗?在原版的基础上没有任何创新之处,甚至更保守了(女主妈“疯女人”的一面都不见了)。侧面论证这个时代真是保守主义横行。
起承转合都可以猜到,但是毕竟也算半个音乐电影,还是很美。全场消失声音的画面,还有一边比手语一边唱歌的画面,都是值得记录的瞬间。
观影时几度落泪。「你跟我不一样,你勇敢多了。」沉默的争执和和解,用手语唱出对家人的爱。
本片翻拍於法國電影《貝利葉一家》,和昔日馬丁斯科塞斯的《無間道風雲》相似,勝在並非生搬硬套式的移植,而是進行了徹底的本土化改造,放進了美國當下熱門話題,更有利於討好美國觀眾的口味。此片現實和夢想相衝突的取材已是老生常談,好在有著聽障殘疾群體的題材加持,使得作品超越了一般勵志片,讓觀眾更能體會到弱勢群體的困境。該片不僅在殘障群體的生存困境上著墨,還在親情羁绊上花了不少心思,潛移默化地把家庭之間的親密情感化入出其不意的視聽設計以及意想不到的劇情轉折,製造了一種催人淚下的戲劇效果。
表演太加分了,感情真挚,剧本小细节写的好,虽然说BP有点太过,仍然不失是一部佳片
仿的如此平平原样照搬竟然得了最佳???贝利叶一家哭晕在厕所,为什么法版没得奖!美国。。。就很美国,什么都直白和表面,法版的女孩情窦初开、抚摸喉咙共振、“听”音乐会、手语歌词这些细腻的点美版是完全感受不到,不得不说美国跟细腻这词根本都挨不上,歌也是法版更清纯质朴,说好看的还是看看法版吧,相形见绌
相比原版角色丰满了许多,节奏也加快了,更符合美国人的行为逻辑,很完美的改编。
原来 Both Sides Now的歌词写的这么好
这片不是励志片,如果按励志片来看会觉得成功之路不够苦痛,不够漫长,尽管后来女主也考上了伯克利。这片的重点不是放在女主如何努力,披荆斩棘, 终成正果,它聚焦的是家庭与个人,梦想与现实,有得必有舍,有舍不一定得,秋水长天可共一色,自古忠孝却难两全。
引用年度评论,就是这部电影“真的……,我哭死”。久违的家庭电影,矛盾的设置十分巧妙,但当你觉得一切理所当然的时候,无声的那一段会把你震住,这就是真正华彩的时刻。
这剧情怎么这么熟悉
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved