?香港版本的《医道》於播放前会先有一个为时约一分鐘特备节目《医道小百科》,由崔建邦及宋芝龄主持,为观眾介绍剧中出现的药材或其他医学知识,有时亦会介绍剧中花絮。 ?本剧的原名是《许浚》;到了臺湾,被臺湾电视公司彻头彻尾改了剧名--变成《医道》。臺湾电视公司在播放本剧之前,曾经播出MBC於2002年製作的古装韩剧《商道》;於是讲述医者故事的韩剧《许浚》就被冠了个「道」字,变成《医道》。香港TVB播放时採用了臺湾译名。 * 香港版主题曲《医道》,曲:杜自持;词:张美贤、李克勤;主唱:李克勤。 * 臺湾版主题曲《一代神医》由陈大力作词,王杰主唱;插曲《风沙》由王心凌作词及主唱。 【剧情简介】: ?在南朝鲜电视史创下百分之六十三点五之高收视率的韩剧「医道---一代神医许浚」,17日起每周一至周四晚间九点半将在台视频道播出,全剧气势恢宏浩大,剧情起伏迭宕、扣人心...
动作戏的路子类似凶残版的《功夫》风格,
结尾姐妹相遇,彩蛋雇佣兵组合没死,继续等第三部。
戰狼式主旋律電影,但是可以看得出更像是一部嘗試性的作品。一些小細節很用心,大場景刻畫也還不錯,感情戲拖沓但是不矯揉造作和累贅。不過話說SSO你們給了這片子多少贊助費?所有戰鬥場面基本都是你們撐起來的就離譜,這片子可叫天空啊喂!
没有想象的那么好,叙事过多战斗也没有那么过瘾。很有意思的是影片很着重的描写了俄罗斯接过苏联旗帜,继续保卫国家这个理念;另外一方面还在土耳其支持的反武装力量加入了美国人(而且还不是雇佣兵),白头盔什么的全往上面加,民族情绪拉满了。加上现在跟土耳其微妙的关系,这片有点意思。
俄罗斯电影的特点就是话外音永远都要用俄语,然后和播音员一样没有任何语气语调变化,不太带劲。总有点出戏
前面有点拖踏,后期战斗情况还是比较有带入感。俄罗斯电影和美国电影还是有区别的,美国强调个人英雄主义,俄罗斯更像是苏联的延续,更强调集体主义。军人不是为国家工作,是服务于国家。
要先看第一集。一共是三部曲!魔女2片尾有彩蛋
俄罗斯的主旋律电影,相比于主角光环异常强大的“战狼”电影,这部根据真实事件改编的电影(2015年土耳其空军背后捅刀,偷袭击落一架俄罗斯战斗轰炸机),可以称得上真正的“战熊”电影,一些细节上也更真实,更考究,后半段有点儿拉胯。公车上,苏联卫国战士老兵被地痞流氓羞辱的镜头令人唏嘘,男主服务祖国,捍卫尊严的信仰和忠诚也令人潸然。(男主同时期的军校生在苏联解体后离开军校,移民海外,收割国内,赚得盆满钵满)
俄罗斯战争片新鲜
过于煽情了些 ,铺垫也很长,表现俄罗斯军人勇猛主旋律,反倒感到有些假 !
那段劫人和米国勇者勇行动海豹差不多,只是坏人的枪一般都不准
俄式主旋律大片,和美式主旋律片子一样。苏-24的几次近距离飞行拍摄很彪悍。如果按美式主旋律片子的模式,还会有一个叙利亚女孩,善良美丽,被极端组织胁迫,最终被英雄救出。前面的文线有些冗长了
4.营地的沙袋很细节。
最后一幕颇为感动,一个简单得敬礼和承诺,充满力量
俄罗斯战争电影就是干,但是干之前能不能别啰嗦,老毛子不会拍文戏就少拍,前面五十分钟磨磨唧唧,就是演军人如何推掉各种稳定赚钱的机会效忠祖国,五十分钟开始看完全不影响剧情。还有永远的老问题,老毛子电影要走向国际,能不能别在说其他语言的时候配毫无感情的画外音,怕俄罗斯人看不懂字幕吗?太出戏了。
作为毛熊版的红海行动,看起来也挺然。
有什么可黑的,这片要是国产,岂不是要被吹爆
俄罗斯空战电影,很写实,看着有种内心的憋屈感,近些年确实被欧美压制的厉害,这也是当年的大新闻,但俄罗斯的“犯我必诛”确实很让人振奋。
战争是国家和民族的事,常常被大肆渲染,战争英雄也被歌颂和赞美。可是却忽略了个体,牺牲的军人也有感情,也有家人,英雄也是人,被人敬仰的同时,还有家人的眼泪。凌驾于个体之上的东西,往往忽视和冷漠作为个体的存在。
只能说后面打仗那两部分还不错,其他部分还是不行,切换的很生硬让人出戏。我不太懂军事和武器,不明白为什么之前的那个直升机能被地面打成那个样子,为啥不用机载加林特打?还有土耳其的那架战机,有一家陌生战机在对面。雷达政策不到还是怎么样。当时的新闻看过了,电影看到最后还是比较动容。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved