《香港人在广州》透过一个香港人远赴广州创业的奋斗故事,反映香港人与内地同胞由偏见至互相体谅、欣赏及支持的微妙过程。铁(郑丹瑞)本为高薪厚职、不愁衣食的香港中产阶级,却惨被公司解雇,同时妻慈(刘倩怡)又要求分居。在事业家庭皆失意下,铁毅然决定返广州收回祖屋地铺开创香水生意。铁因收铺关系,与当地白手兴家的万元户毅(黎耀祥)发生纠纷,幸得铁妻在内地的表妹风(张可颐)帮忙,始能和解。铁向歧视内地同胞,究竟他最后能否撇除偏见,成功在广州闯一番事业呢?
刻意宣扬俄军强大,但su-24的座舱电子设备就能看出差距越拉越大。 第一次士兵救援纯粹肉包子,不知道意义何在。
原来新闻中的一句话,可能涉及到的人、国家这么多
俄罗斯叙利亚战争题材,就是回忆剧情片段太多,起码哈弗H9露面了,6.5分
真实故事改编,拯救俄罗斯飞行员,但故事的叙述有些琐碎和冗长。
没有字幕,但感触良多。特地下载了一个翻译软件,野生字幕。中间穿插的回忆,是非常好的设计,特别是结尾那段。穿插的回忆是苏联解体,信仰崩溃,遇见爱人,去叙利亚之前和民航那位上层最后的对话,“为俄罗斯服务就是我的工作”(手机就是这样翻译的),再到去叙利亚先立功,后牺牲,俄罗斯海陆空硬核救援另外一名飞行员,最后英雄遗体回国。最后那个纸飞机✈️飞向天空的情节真的很棒。苏联那段心情超级复杂,唉
最后一幕颇为感动,一个简单得敬礼和承诺,充满力量
挺好的,战斗场面相当可以,俄罗斯秀了一把肌肉,最后男主儿子敬礼挺催泪的,真棒
和第一部的毛病如出一辙:铺垫冗长,说狠话的人很多、时间很长,真正厉害的人没几个、打斗时间很短。甚至一开始交待魔女复制人来龙去脉、以及总部被摧毁等剧情时有点跳跃。比第一部有趣的,一个是新魔女人设比较天然,显然比一代魔女讨人喜欢(不过为什么是DIO的能力啊,木大木大木大!);另外就是最终大战除了体术械斗外,多了一点呼风唤雨大场面;最后就是追捕魔女的人,欧美特工二人组登场那么帅,结果有点令人失望,几乎沦为搞笑串场;上海研究所那四个人装和打都倒挺卖力,就是一开口暴露哈哈哈哈;还有旁观的新帅哥,看来是留给第三部。有点乱的是……现在算是三姐妹甚至无数魔女姐妹,每一个能力可能还不同?感觉这个IP做成剧比电影要好吧……
动作戏升级不少,故事线也多了,应该是给续集铺路。故事重点就是打得爽,变成“怪物”的人轻而易举使用超级暴力的手段打人,还打不死。这种玩游戏一样的暴力爽片,确实很受大数据时代的观众欢迎。
真实事件改编sso vdv su-24也算大饱眼福了,结尾还有点感动,血脉延续。就是前戏太冗长……
过于流水账了,大量的繁琐注水镜头,120分钟里能看的大概不到30分钟。
可现实就是这样…
就还行吧,结尾处理的确实好。但前面这公交车的戏乱插入属实是有点影响节奏了!真理只存在于大炮射程之内!
喜欢后面的戏,前面的戏有些俄式幽默感受不到,文化差异嘛!
在豆瓣,只要不是美国爹拍的,得分都偏低。全程陪伴家属,赞一个。
总感觉前面文戏有点长,但好像也都删不掉,sso的片段很精彩,空战有一点专业,但画面太拉胯
一部拍成个鬼片,但是好歹有自己的东西,能让人往下看。二部纯粹辣鸡。墨迹到最后几个特技镜头结束,完全好莱坞模式。没情节没故事性,还要硬凑几个人说中国人和外国人都听不懂的“中国话”。这个IP彻底拍烂了。
战斗民族怎么容忍前面将近1小时的情节,穿插的倒序零散拖沓,文戏部分感觉像看印度片是怎么回事?主旋律还有点像看中国电影怎么回事?看得这版翻译也够难受的,还有英译俄的画外音?战斗挺精彩,故事拆的七零八落,最后拯救大兵瑞恩还有点解气就是又仓促了
22_085。(看的是凤凰的版本,不知道是不是我的问题感觉音频不对,听起来声音很刺)看1时说导演肯定没钱拍2,结果4年后竟然拍出来了啊。看了2感觉跟1简直也没啥不同。还是前面救人,大量的适应社会(并适应不了)的文戏,精华都在后面10多20分钟的血腥暴力画面里,这方面越拍越精彩了。2增加多了几方反派,徐恩秀帅毙了我喜欢。把崔宇植换成了长发李钟硕(3把崔宇植换回来好吗!),申诗雅这个新人完全没有表现的机会看不出好还是不好,增加了好几个讲除了写剧本以外没人听得懂的“中国人”,我对此没啥意见(当然能找个配音就更好了),就是既然打戏都设计了能不能在亮点的地方拍啊看不清楚啊!看来3也会拍吧,好好拍血腥暴力的打戏行了,文戏导演你就是zero,不行的!
先说结论,还是值得看的,就是节奏有点慢,要是压缩到90分钟或者更短,应该会很精彩。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved