剧情介绍

  赫梅(Benoît Poelvoorde 饰)在巴黎从事画作修补的工作,最近他觉察到妻子的状态反常,然而当他真的与情敌面对面的时候,懦弱的性格却让他退出了竞争。同时在另一个时空中,蛮荒之地的一群奴隶在食人魔左坦与众仆从的强迫献祭下苦不堪言,他们唯一的希望,是预言中的救世主降临,把他们从左坦手中解放。
  赫梅在他波折不断的生活中频频乱入另一世界,并开始顺应奴隶们的希望,带领他们反抗左坦。借助在现实世界中苦学《君主论》《三十六计》得到的理论知识,赫梅带领奴隶大军击退左坦的仆从,并建立了自己的独裁王国,一座富丽堂皇的城市在山谷间拔地而起,赫梅的气质也发生了一百八十度的转变。不久奴隶们难耐艰苦的工作开始怀念昔日时光,赫梅的地位发生动摇并选择回到现实世界解决自己真正的问题。

评论:

  • 姓楠楠 3小时前 :

    童年阴影《撕裂人》的缔造者古恩将血腥密恐等元素带到了dc!

  • 功雪松 0小时前 :

    所有人都看不出破绽

  • 东郭海凡 6小时前 :

    1、WTF的高能叙事,开篇伪小队全军阵亡引出真小队,这打脸打得真叫一个爽,而且这种诡叙一直延续到最后,会玩会玩;2、有趣到极致,浪漫到极致,连血腥暴力和密集恐惧都能被治愈,化成烟花看到光。

  • 初雯 1小时前 :

    喜欢小丑女的鲜花时刻,以及其他所有她出镜的时刻,其他的我就不说了。

  • 家骏 0小时前 :

    《黑镜 be right back》的禅意版,整部片子的基调和质感都好禅啊,让人想起乔布斯在空荡的房间一盏台灯下看书的场景。贼多镜头从背面拍过去,优胜美地一般的风景背景和孤独的人。任何人造的生死(延长寿命都不算),都是对人的本质的解构。

  • 夏侯夏璇 4小时前 :

    除此之外还想说鲨鱼王好可爱啊哈哈哈哈哈,太逗了,太爱了!

  • 岳帅奇逸 6小时前 :

    克隆人、面对死亡、身份困惑,都是老生常谈,不过这片好在放弃讲道理,把重点放在描述情绪,很感性,大量面部特写,配合音乐营造氛围,很适合在夜深人静时体会,一个人临终前回忆了自己所有难以言说的情感,看着另一个“自己”鸩占鹊巢,对家人的无私和嫉妒的自私交织,他的符号继续存在于社会,作为一个个体却被遗忘,这可能就是死亡的真相,不管留在身后的是什么都不是真实的“我”。

  • 卫诚然 9小时前 :

    不知为何,这句话很让我动容。

  • 张简玉轩 6小时前 :

    有被爽到,没有对比没有伤害——说的就是黑寡妇!!!

  • 强树 2小时前 :

    虽然题材老套了些,但是确实让人后怕。如何定义我,如何确定我还是那个我,没有被克隆人取代?

  • 卫柏华 0小时前 :

    后面表达有些泛滥,导致节奏拖,有点掉鸡皮疙瘩。视听和表演都超一流,就这么几个人这么几个景,搞了一出临终关怀好戏

  • 华凝芙 8小时前 :

    一篇伦理学考试的超高分作文吧。在这种格局下,把情感处境和艰难抉择表现(表演)得相当不错。弱势也在于软科幻设定格局,不可能有《返老还童》那样的展开空间。

  • 仙静柏 7小时前 :

    传说天鹅在临死前的叫声特别动人,特别美。这部电影叫《天鹅挽歌》/《Swan Song》,看完后我觉得,这个名字取得真是贴切,真好。

  • 伍春华 7小时前 :

    讲真,不要被烂片名和低豆瓣评分而蒙蔽双眼,用你的眼光去看它,再去评价它,它是一部好电影,是的,关于人生、生命的思考!

  • 师初雪 7小时前 :

    为啥到了超级英雄电影里美国都不忘找理由武力干涉别国?

  • 壤驷凌蝶 0小时前 :

    克隆在科幻电影中已然不再是什么新鲜题材,但《天鹅挽歌》的不同,则在于电影既没有结论,也不做批判,它只是用细腻的情感表达将一个告别的故事,赋予了最为“无私”的形态。面对即将不久于人世的现实,是让深爱的人同样陷入巨大的悲痛,还是用克隆人替代自己,孤独死去?两难抉择下关于爱的挽歌,感人至深。

  • 委烨华 6小时前 :

    鲨鱼人纳纳威确实可爱啊🤤

  • 德升 2小时前 :

    娱乐至上的基调,反传统的手法,明快的节奏掌控,使DC的《X特遣队:全员集结》这次带来了一种完全不同的观感体验,而这种改变很大程度上应该得益于詹姆斯·古恩的执导,他对超英群像的驾驭力早在《银河护卫队》中就已经得到了证明,更何况这次且得益于角色亦正亦邪的属性,使创作本身完全没有了先天的桎梏。

  • 张廖鸿晖 6小时前 :

    一部好的电影就是随着情节的发展,观众在不知不觉间随着主人公流泪了,自然到无所感知。在电影的结尾,看着Cameron和儿子告别,看着妻子的深情表白,我跟着Cameron的哭泣而情不自禁的流泪。如果复制一个自己,可以减少自己离去而对家人造成的悲恸,你会愿意复制一个自己吗?有一处重要台词我认为翻译错误 Cameron对妻子内疚时说"I drifted." 应该是 我疏远你了的意思,翻译成“我出过轨。”实在是大错特错,出轨应该是 "I cheated." 这是个不应该的错误。

  • 御子悦 2小时前 :

    3.5分 每一个道具都在我的审美点上,但过于煽情和拖沓,故事线过于简单且直白,可能我已经是个肮脏的大人了吧

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved