I'm glad you came.比起电影或许更加适合舞台剧,如同性爱一样,想要看到两位演员每一次临场的不同的表现。
温暖得有点失真,不过可以折射出在当下的影视创作里,女性已经在摆脱被凝视的地位,选择享受男性的肉体和温柔
每个人干好自己的工作就好了,有的人爹味很浓,有的人妈味很浓,电影中能和解的始终只是电影,现实中可能就互爆真名报复了。
温暖得有点失真,不过可以折射出在当下的影视创作里,女性已经在摆脱被凝视的地位,选择享受男性的肉体和温柔
事实证明再简单的剧情和场景还是可以不断挖掘出小惊喜的,两个人的内心世界通过台词不断得以展现,电影在单调的场景内也尽量控制住了节奏,让整个人物和剧情显得愈加有趣立体以及丰满。
作为这个题材的电影也太不性感了,中间浓浓的说教令人窒息。男主角的形象也过于理想化。
人总是给自己很多的束缚,却又渴望冒险,最终形成了矛盾的个性。冒险完懂得自洽和欣赏自己是一个美好的过程。
Nancy Stokes /stəʊks/ to add fuel to a large fire and move the fuel around with a stick so that it burns well and produces a lot of heat. 添加燃料以撥旺(爐火)by Cambridge Dictionary. 看到最後一場戲時上個月碰巧在HBO 刷完Wit的我真實哭成傻逼⋯⋯親親我湯嬸子!
a-okay啦.
电影塑造的人物和情境也是较为理想化的,作为一名性工作者,里奥是非常具有职业道德与专业素养的。他了解到了南希内心深处的需求,耐心地引导她、解决了她的问题。而南希作为顾客来说,也同样具有很高的素质,她对里奥表现出的尊重已经胜过很多人对服务行业从业者的态度了,甚至还会担心自己是否在剥削对方。
跳舞那段看了好几遍,男主角一开始显得很油腻,后面就变得很清新可爱。诚意十足,漏得好多啊。
尺度够大,就节奏很工整但同时设定很讨巧人物也很设计感,谈话也是颇为知识分子式的探讨。
单一地点+老戏骨的组合很难不让人想到《困在时间里的父亲》,后者在影片技法上还是要更有层次一些,而这部电影的强势就在于每个段落高潮前的那一点铺垫,都恰到好处。
And here's to you, Mrs. Robinson
线条好极了
越看越觉得是女导演果然真是!
。
不过不失的话剧电影,表面开放其实内核保守得像美国人写的剧本,相比之下几年前Sally field那部Doris倒显得大胆了。
非常喜欢前两次会面,女性非常需要解放被禁锢的欲望,放下对快乐的羞耻感和对自身的不自信。后两次的说教感略重。
汤普森阿姨依旧演技炸裂;男主有着古希腊雕塑般的诱惑。阿姨说,sexual fulfillment是很powerful的,让人alive。幸好没有等到老了才明白,感恩一路走来的那些人。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved