他是下河洗干净呢,还是投水幻灭?很喜欢巴黎鳞次栉比的小剧场。
不知道誰翻譯的字幕⋯今天出來SRT字母了,由於名著改編,必須先來一牙三星。剛開始觀看。
the legend will be legend
高水准制作,秒杀国产片,自由国度才有这种拍摄水平
虽然是巴尔扎克时代的故事,但仍与如今的现实相符合。
终于看到了一部有劲儿的电影?爽,终于没有虚度一个午后!
精致、深刻,巴尔扎克对媒体和人性的洞察与揭示至今仍未过时。
还是好长...结构很好的电影,光影声色都很棒。历史之下,社会的暗流大概只换皮囊。
改编比较大,对19世纪20年代巴黎各阶层社会氛围的还原是亮点,还算值得一看吧。
4.5 声色犬马的巴黎在波谲云诡间无止尽地倾泻她的幻泡,似乎人人都可分得一杯羹。但Lucien在空中坠落时,大概能够回想起来,下雨天在巴黎穿过排水沟也是要花钱的。
一则小镇青年迎合上流、却终不得入的寓言。关系的本质是交换,不要自己加戏。
He would stop hoping, and start living.
啊,一颗高贵的心就此陨落了!(Hamlet)
-有趣?是肤浅;
7.古典电影的典型,制作精良,故事跌宕,演员表演精湛,最让人兴奋的是报纸媒体对剧场,文学,出版的控制,那种蛮荒的自由竞争在两百年前就开始得轰轰烈烈,对于王权的一步步削弱和市民社会的兴起,尽管充满了交易和利益,但这是一个开始,这是欧洲特有的传统,是有很强的根基,反观国内,可能在二十世纪初有短暂的时光,但没有延续。文学性再强一点,旁白再少一点可能就更好了。
前半段的巴黎描述的真好,后半段就有点赶进度了
种地打鸟憨农民,暗格藏架撑,高草丛潜行,猪圈夜宵加餐,传奇双枪反围剿林中对杀,悍匪易屠,冷枪难防,小子终会变老头……故事够老派,Tim Blake Nelson 够可爱
片名为《幻灭》,讲得更多的是“幻”,而非“灭”。“灭”,有如“眼见他楼塌了”,不过一瞬;而“灭”之前的“眼见他起朱楼,眼见他宴宾客”,才是“幻”,才是影片的题眼。而一个人一生的起起伏伏,在一个时代面前,微不足道。《幻灭》全书一共分为三部,在1837年至1843年间出版,属于巴尔扎克篇幅浩瀚(共计137部作品)的《人间喜剧》中《风俗研究》部分的《外省生活场景》编(同类下还有大名鼎鼎的《欧也妮·葛朗台》),是整个系列最长的一部。普鲁斯特曾在给友人的书信中对《幻灭》赞赏有加。中译本由人民文学社在1978年首次出版,译者是傅雷先生。
nethan一出场我:他要不是同性恋我吞一千斤铁。 哦原来他就是多兰
「对吕西安来说,这一切都开始于纸上的墨水和对美人的爱。」
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved