剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 茹呈 9小时前 :

    法国人拍喜剧片确实挺好看的(๑•.•๑),虽然看的是解说,不过后面我会找原片来看一看,体验一下的

  • 梅涵 6小时前 :

    虽然不如麦子叔的绿屠夫,但也算极尽讽刺了。素食,真主,黑人,女性基本黑了个遍。保持政治不正确才是人间乐趣。

  • 濡腾 6小时前 :

    男主的表演具备异常强大的统摄力,精神世界的紊乱状态作为电影里的常见题库,被重新书写得有所惊喜。

  • 钮弘济 3小时前 :

    台词颇有深意,最近难得有这么有趣的语言艺术的讽刺剧了。

  • 肥秋阳 1小时前 :

    轻微血腥。挺幽默的,对素食者和虚伪的讽刺。

  • 颜运 0小时前 :

    三星半,吐槽有趣精准且底色荒谬,洗掉了那种常见的高傲感,超五星的题设

  • 翟晓山 9小时前 :

    哈哈哈挺好玩的,就是结尾太那啥了,直接杀出一片天地不好吗,再说这才挣了多少钱

  • 濮阳怀梦 2小时前 :

    being touched,only books、spirit、integrity could be the forever company.

  • 梅慧 2小时前 :

    怎么会有这样的片子,没见过还美化连续杀人魔

  • 杭梦桃 4小时前 :

    极端的素食者 造就了极端的肉食者....太恐怖了...看完后不能回想

  • 禽紫安 1小时前 :

    同样是weird惊悚喜剧类,《在糟糕的日子里》完胜本片。不管是乱来的程度(拍大腿笑岔气),还是血腥惊悚所带来的刺激感。这作就只是反胃又反胃...把种族主义的狂热、极端套在素食主义者身上就很离谱,还生造了个肉食和素食的二元对立,这么反人类真的好吗... ps居然还有欢愉的女主,可惜这里好纸片,一定要给反派配个橱窗小婊砸也太无聊了。

  • 鸿昭 4小时前 :

    很久没看过这么畅快淋漓的邪典黑幽默,既反套路却逻辑自洽。台词文本的精雕细琢颇为增色,把两个群体都黑出翔,对立面拔高至顶点。秋生哥以及其封影帝的《人肉叉烧包》还成为片子里几次情绪牵引的硬核元素,太欢乐。

  • 星文 5小时前 :

    轻快重口喜剧,对现今的不同人群的反思。这其实也是比较恐怖的那种类型,恐怖片影迷应该会喜欢。

  • 牛天和 9小时前 :

    相对于原著进行了一些改动,交叉叙事、构图、场景设置都不错。情节依托色彩、物、语言和隐喻在现实和过去之间来回穿梭,建立联系的同时又相互区别,比如代表Nazi的黑色军服和船员的白色工服作为可辨认的徽记(同时也是强制-自由的极与极)。前一半铺垫得有点过长,有点可惜的是象棋被摧毁之后那段,个人感觉还差点意思,自我分裂还可以更痛苦更有张力,经过一对赤裸-尊严之人反而有了些审美化的倾向。最后船上对弈的视觉语言很有意思,浮现的回忆在电影里以环绕形态重新在场。结局……怎么还有点乐观主义😂总体而言,本来就很有畅销书味道的茨威格,被改编成了更符合刻板印象的主流大众电影,这一点还是让我挺咯噔的。

  • 肖凝静 5小时前 :

    茨维格的中篇小说里,最喜欢《象棋的故事》。电影虽不及原著,但改编也不错,男主演技好,最后的棋局拍的相当精彩。

  • 诚家 2小时前 :

    还是法国人敢拍,这片在美国的政治环境下绝对拍不出来。对极端素食主义者的批判很犀利,还顺便把资本家、执法者、媒体和普通群众都黑了一把。作为一个间歇性吃素以修身养性者,看得很欢乐,并不觉得被冒犯。文化自由不就是这样吗?得让人敢说话。

  • 牧雅静 3小时前 :

    看吧看吧,只有吃肉才能拯救中年危机增加财政收入解决无性生活增添夫妻情趣,吃肉使我快乐!去nmd 兔兔那么可爱怎么能吃兔兔!22.04.18

  • 翦秀美 7小时前 :

    其实感觉挺无聊的,但动物世界那段是真的狗哈哈

  • 铭宇 2小时前 :

    荒诞喜剧,还挺有意思的,就一条路走到黑。

  • 欢彩 5小时前 :

    对素食主义者非常不友好,但是挺搞笑的,法国版人肉叉烧包,最后结尾强行一句话交代被逮捕我觉得没啥必要。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved